物

🗣 IPA: mɐt6; 粵拼: mat6

詹憲慈《香港中文大學出版社·廣州語本字·57 今物》原文

今物者今日也左傳是其生也與吾同物注物日也廣州謂今日為今物甚古

試解

  • 今物者,今日也。
  • [戰國]《左傳·桓公六年》:丁卯,子同生。公曰:是其生也,與吾同物1。注物,日也2 3
  • 廣州謂今日為今物,甚古。

翻書仔注

[]《康熙字典》引古籍解「物」義,近廿篇之多,無一解日者。再查「與吾同物」之注,現得兩注,皆注「類也」。桓公六年之文意應為:公子與父同一日出生,同類人也。詹氏謂有日義,立為廣州語今物之「物」字出處,翻書仔難予認同。若言「物」字非日,「物」字又何來?

香港中文大學《粵語審音配詞字庫》注「日」IPA: jɐt6, 粵拼: jat1。注「今」IPA: kɐm1, 粵拼: gam1。「日」字聲母 j 屬硬顎近音 (palatal approximant) 或半元音。

「今」字韻尾是 m 。「今日」兩字急讀丢落 j 半元音遂成 kɐmɐt6。「物」實為「日」之口語音轉。故「日」 應為 mɐt6 音之本字。無需外求。


Synopsis:

This is another study involving the word (IPA: mɐt6). It is quite usual to hear the phrase 今日 (IPA: kɐm1 + jɐt6) meaning “today” to sound like 今物 (IPA: kɐm1 + mɐt6). The author of the book, scholar Jim came up with a quotation in a classical literature to justify the word meant “day” and therefore 今物 is literally “today”. The research of the word in the quoted literature came up with another interpretation. The word meant “kind” or “type”. The phrase in the quotation 同物 means “same kind of” or “same type of” rather the “same day”. This article takes the position that the phrase 今日 sounds like IPA: kɐm1 + mɐt6 only because the speakers tend to roll the two words together, resulting in IPA: kɐmɐt6. As such, there is no case of to be considered. The Original Character in this case is none other than the word .

✧ ✧ ✧ ✧ ✧ ✧

  1. 九月,丁卯,子同生,以大子生之禮舉之,接以大牢,卜士負之,士妻食之,公與文姜宗婦命之,公問名於申繻,對曰,名有五,有信,有義,有象,有假,有類,以名生為信,以德名為義,以類命為象,取於物為假,取於父為類,不以國,不以官,不以山川,不以隱疾,不以畜牲,不以器幣,周人以諱事神,名,終將諱之,故以國則廢名,以官則廢職,以山川則廢主,以畜牲則廢祀,以器幣則廢禮,晉以僖侯廢司徒,宋以武公廢司空,先君獻武廢二山,是以大物不可以命,公曰,是其生也,與吾同物,命之曰同。
  2. []左丘明《春秋左傳注疏》:物,類也。
  3. []王道焜《左傳杜林合注》:杜:物,類也。

Leave a Reply