🗣 IPA: tʃ’ɛ2; 粵拼: ce2
詹憲慈《香港中文大學出版社·廣州語本字·391 即刻就䟩》原文:
䟩者離去也俗讀䟩若且凡離而去皆曰䟩集韻䟩身不就貎力者切
試解:
- 䟩1者,離去也。俗讀䟩若且 (IPA: tʃ’ɛ2; 粵拼: ce2)。
- 凡離而去皆曰䟩。
- [北宋]《集韻》䟩:身不就貎,力者切。
翻書仔注:
收九千三百餘字之 [東漢]《說文解字》及收二萬五千餘字之 [北宋]《廣韻》皆不錄「䟩」字。《集韻》擴充《廣韻》收五萬三千多字,內有「䟩」字。《廣韻》有收字過嚴,《集韻》亦有濫收之嫌。搜尋《中國哲學書電子化計劃》之數碼化古籍見「䟩」於《集韻》。又見與宋同期遼朝之《龍龕手鏡》。《龍龕手鏡》為漢字字書之一,其編排獨特之餘亦多俗體、異體字2。今「䟩」字祗見字書而不見用於其他古籍,或因「䟩」亦為當年俗字?
[清]《康熙字典》引《集韻》注「䟩」「力者切」及「乞約切」。「力者切」亦為詹氏原著所引:
- 來母次濁
- 馬韻開口三等
- 宋擬唐音 IPA: lĭa 上聲
- 推算粵音 IPA: lɛ5 陽上聲 🗣
- 「䟩」若讀
IPA: lɛ5 與詹氏 “俗讀䟩若且” 同𩐳。然聲母不合。字義按宋代字書更無離去義。「䟩」字音義不合,無立為本字之理。
今香港人凡言離去用「走」3。讀 IPA: tʃɐu2, 粵拼: zau2。「走」本義趨也,亦作去也。本文認為「走」應為本字。本文例詞應寫為 “即刻就走”。「走」之同義異體字有「㞫」及「赱」,無「䟩」。
「走」乃極常用字。香港中文大學《粵語審音配詞字庫》列三十九詞例之多,俱讀本音。「走」無疑合義,然音實不合原文詞例。本文認為香港人諱言行動獨用「走」。因「走」有祝願靈魂上黃泉路,”一路好走” 之例。若按詹氏論,讀「䟩」若且,不若讀「走」若且。此音變全然不合任何古音演化規律。但合《論粵方言詞本字考釋》之訛變4。
讀「走」若且亦有江湖黒話先例5。黒話有 “風緊,扯呼!” 一詞。扯6,黒話之走也。扯、且同音。扯乃撦之俗字。兩字俱無走義。故讀「走」若扯,一為忌諱,二乃借用現成江湖黑話。「走」合音合義,應為本字之選。
Synopsis:
Cantonese says IPA: tʃ’ɛ2 meaning to go or to leave. The sound and meaning does not fit any of the known words using that pronunciation. The book suggested the character 䟩 but it is obvious that it is a poor match. This article advocates the character 走 which has the right meaning. However due to an unsavoury association with death the pronunciation of the word changes following a seldom used, one-off rule. Nevertheless it is a good Original Character candidate with the sound change.
✧ ✧ ✧ ✧ ✧ ✧
- [清]《康熙字典·足部·五》䟩:《集韻》力者切,音忚。身不就貌。又乞約切,音卻。《類篇》行不進也。
- 見 http://www.twword.com/wiki/《龍龕手鏡》
- [清]《康熙字典·走部·走部》走:〔古文〕㞫《廣韻》子苟切《集韻》《韻會》《正韻》子口切,𠀤奏上聲。《說文》趨也。从夭从止。(餘略…)又《儀禮·士相見禮》某子命某見,吾子有辱。請吾子之就家也,某將走見。《註》走,猶去也。(餘略…)
- 《中華書局·論粵方言詞本字考釋·1998 五月》(陳伯煇) 訛變:某些字音流傳日久產生訛變,其變化只是某個詞所特有,不可以類推,而往往是附會某種含義的結果。
- 見 https://baike.baidu.com/item/江湖黑话/361036?fr=aladdin
- [清]《康熙字典·手部·四》扯:《正字通》俗撦字。《正韻箋》扯,本作撦。
《康熙字典·手部·十二》撦:《唐韻》《正韻》昌者切《集韻》《韻會》齒者切,𠀤車上聲。裂開也。《博雅》撦坼,啓開也。《劉克莊題跋》溫李諸人,困于撏撦。